Ответы на вопросы

Ледников: вскрытие

Kitt
Александр, спасибо большое за сценарий «Ледникова». Отличный проект, замечательная работа. На ваш взгляд, удалось ли исполнителю главной роли воплотить персонажа таким, как вы его задумывали?

 

Спасибо! =))

По большому счету да! Тандем Ледников-Марат удался лучше всего! Актеры подошли к делу с отдачей. Образы очень точно схвачены. Если копаться в конкретных деталях — конечно, можно найти отдельные сцены, отдельные реакции, где я бы направил актера иначе. Для сценариста это неминуемо — все видят роль и сюжет по-разному)))

Есть пара таких моментов в сюжете, который не вошел в версию канала «Россия». В ходе этого расследования Ледников грозится больше не работать с Маратом (Кукушкина сравнила его с отеческой фигурой стажера и намекнула, что он проявляет ответственность по отношению к парню — что Ледникова несколько пугает), и все время говорит ему: «Хватит уже дурацкие вопросы задавать, я тебе не папа, думай сам». В конце серии выясняется, что как раз «дурацкие» вопросы Марата помогают Ледникову думать. Сцена, где происходит такое откровение, на мой взгляд, не подчеркнула этот момент как важный, поворотный и трогательный в отношениях Ледникова и Марата; он получился довольно проходным.

В том же двухсерийном блоке есть сюжет об отце Ледникова, который знал убитого и пытается всячески помогать расследованию, а Ледников его игнорирует и старается отсылать домой. В какой-то момент отец увязывается за Ледниковым в департамент Госнаркоконтроля, где он всех когда-то знал, но единственный знакомый ему человек (помоложе), который еще работает в департаменте, отфутболивает его. Став свидетелем этой сцены, Ледников начинает обращаться к отцу с вопросами по делу, как бы показывая, что он ему очень нужен и полезен в расследовании. Но в сериале в этой сцене Ледников не видит неловкий инцидент отца с более молодым сотрудником департамента, который фактически закрывает дверь своего кабинета перед его носом, поэтому его последующие вопросы не читаются как попытка утешить/потешить отца, а просто как какой-то спонтанный разговор. Естественно, эта сцена далеко не так эмоционально получилась, как было задумано. Но тут вряд ли вопрос к Чернышеву. Реалии производства: какие-то моменты упускаются просто потому что. А вообще серия хорошая, советую найти где-нибудь!

 

Линда

Еще раз здравствуйте! Вы обещали после показа сериала написать о технических ляпах, нельзя ли подробнее об этом узнать.
И еще, спасибо Вам за такой замечательный блог, ведь правда, никто не задумывается что за всем сюжетом, репликами и скрывается сценарист.

Спасибо, очень приятно!)))

В принципе, те технические ляпы, которые я наблюдал в 16-серийной версии «Ледникова», транслировавшейся по Украине, вроде бы уже не наблюдались в версии по каналу «Россия». Но как пример. В блоке, который происходил в Ясногорске, в одном из кульминационных моментов, где в багажнике оказывается не Абрамов, а местный водила, и он передает американцу диск «от Ледникова», американец включает диск и слышит там записанные выстрелы. Тогда он понимает (и начинается флэшбэк «похищения Абрамова» из полиции), что никакой перестрелки не было, Абрамова никто не украл, а просто переодели водилу в его одежду. В том, что прошло по Украине, выстрелов не слышно ни во время «похищения», ни когда американец прослушивает диск — то есть, вообще непонятно, как говорится, «в чем прикол». Кстати, по сценарию во время флэшбэка должен был повториться кадр, когда Альмезов передает Абрамову в камеру записку, только на этот раз становится ясно содержание записки: он просит его верхнюю одежду. Этого не показали и по «России» тоже. Тут уже не столько ляп, сколько, мягко говоря, «неудачный монтажный выбор», поскольку в этом случае не надо было показывать и первую часть этой сцены, она непонятна, забывается, и получается проходная.

Второй пример из того, что особенно запомнилось. Когда Ледников понимает, что его предала Разумовская, идет монтажная нарезка, которая что-то напоминает, что-то объясняет, там очень важны слова, которые произносятся, потому что по сценарию нарезка очень точно подбирает (вспоминает) ключевые реплики («Как вовремя и неожиданно ты появилась в моей жизни», «Ты, Ледников, как сапожник без сапог, про всех все знаешь, а в собственной жизни как слепой щенок…» и пр.). К тому же нарезка включает в себя сцены, которых мы раньше не видели (когда, например, Анна звонит С.В. после того, как видит у Ледникова схему на холодильнике — то есть, впрямую виновна в приказе убирать Ледникова, и, соответственно, в тяжелом ранении его отца). Вместо этого по Украине прошла нарезка… в которой не слышно слов. Люди что-то говорят, а мы слышим только лирическую музыку. Естественно, нарезка теряет свой смысл и превращается тупо в какое-то ностальгическое воспоминание. К сожалению, наш привычный подход «сойдет и так» — это именно то, что не позволяет нам делать отличного качества телепродукт (ну и, разумеется, еще и некая специфическая система расхода бюджета).

Кстати, Захарова — совсем не Разумовская. Это подметили даже зрители, очень многие написали об этом. То есть, против сценария не пойдешь =)) Образ заложен в ее действиях, репликах, отношении к ней других персонажей — и если соответствовать этому образу не получается, увы. В этой роли мне виделась кто-нибудь вроде Оксаны Фандеры. Но Захарова все же стала органичнее ближе к финальным сериям.

И еще понял, что, видимо, с теми средствами и ресурсами, которыми пользуется российский производитель сериальной продукции, совершенно невозможно снимать нормально крупные планы — такие, где деталь должна играть (но при этом не обязательно навязчиво). Например, когда в первом расследовании Олеся Пожидаева (которая в конце оказывается убийцей) делает вот это свое движение ногтями (которое в итоге помогает Ледникову раскрыть преступление), и камера, и Ледников, и музыка на этом заостряют особое внимание (хотя в сценарии ясно написано, что происходит это незаметно). В принципе, в этот момент убийца спалился, а Ледников представлен в несколько идиотском свете, поскольку раз уж ты что-то там заметил, и это что-то значит, и даже музыка делает вот это свое «та-да-да-дам» — то почему же у этой мысли не было продолжения? =))

Или еще в ту же кассу. Расследование №2. В сценарии написано: «Он рассматривает вазу со всех сторон. На донышке замечает печать. КРУПНО: слово «ШАЛЕ». Ледников щурится, не понимает». НЕ ПОНИМАЕТ, черт возьми! То есть, незаметная печать такая, как в отелях ставят на предметах иногда. Вместо этого в сцене на донышке вазы огромная такая чуть ли не простыня, большая белая бумажка, приклеенная к вазе, на которой крупно написано: «Отель Шале». Спрашивается, если Ледников это увидел, почему сразу не поехал в отель Шале? По сценарию он понял, что речь, возможно, идет об отеле только после столкновения с сыном Северного, когда Ледников заподозрил, что тот кого-то прикрывает, подставляя себя. А так — он в этот момент, увы, опять предстает в невыгодном свете.

Реплика по телевизору «В Средней Азии выявлена преступная деятельность сотрудников американской компании…» была в сценарии, но, разумеется, еще тогда, когда предыдущий блок, действительно, происходил в Средней Азии вместо Ясногорска. Поскольку эти серии переписывались уже без меня, естественно, у меня не было возможности отследить необходимые изменения и в этой фразе. Перенос этих серий из Средней Азии в условный Ясногорск – для меня особая печаль. Этот блок вышел неплохо, но в среднеазиатском сценарии был особый колорит, да и многие вещи, на мой взгляд, не так хорошо играют и не так достоверны, когда вместо страны третьего мира сюжет происходит на юге России, пусть и глухом (и в запуганную Женю не так верится, и в американских шпионов, и пр.).

Хочу отметить, что режиссеру Олегу Фомину я очень благодарен, поскольку он отнесся к сценарию с большим уважением и дал ему очень высокую оценку, как и актерский состав. В отличие от того, как это часто происходит, по большей части сценарий остался таким, каким был написан, местами — вплоть до марок машин. Остальное — издержки специфики российского телепроизводства. Благодаря Фомину в фильме очень многое удалось.

6 комментариев

  • nazar1937

    Александр, здравствуйте! Как-то мы вскользь коснулись этого вопроса: http://www.sovsport.ru/gazeta/article-item/618148
    Масса мнений, масса позиций… Ваше частное мнение?
    Один раз мне посчастливилось ЕГО видеть «живьём». Дети и внуки не знают, очевидцы уходят… Только хроника осталась. Забыл покаяться: я, к сожалению, болельщик с почти 45-м стажем:))

  • Мустафа

    Александр!
    Простите, что пишу не в том разделе. дело в том, что в том разделе где я хочу оставить комментарий — такой возможности нет.

    Ответьте мне пожалуйста, почему ваши сценарии написаны нужным шрифтом и в нужном формате, но размер шрифта — 11?

    Это чтобы сохранить пропорцию «страница:минута на экране», при этом сделав свой сценарий стройнее(а следовательно удобнее для чтения) за счет увеличения количества пустых строк между сценами и действиями героя?

    Или есть другая причина?

    • Александр Талал

      Здравствуйте! Да, причина связана с пропорцией. Я пишу сценарии в программе Final Draft. При переводе в текстовый файл получается несоответствие (и вот эти большие пробелы возникают в этом же процессе). Чтобы количество страниц примерно совпадало с количеством страниц в Final Draft, подходит размер шрифта 11. Лучше было бы делать как на Западе — переводить в pdf, тогда формат сохраняется один в один. Но у нас не привыкли работать с таким форматом. Возможно, есть какое-то простое техническое решение по сохранению формата, и я просто недостаточно хорошо разобрался в Final Draft =))

  • Аня

    Здравствуйте,Александр!как вы учили английский,что бы ходить по картингам в Америке,в школе/институте?

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *